Sanan a pesar de que käännös espanja-saksa
- obwohlDoch obwohl sie scheitern, werden sie weiter angewendet. A pesar de que éstas fracasan, se siguen aplicando. Die Arbeitslosigkeit steigt, obwohl die Emigration in die Höhe schießt. El desempleo está aumentando a pesar de que la emigración se está disparando. Obwohl ich die Schläge nur im Traum bekommen habe, habe ich immer noch ein taubes Gefühl. A pesar de que recibí los golpes en sueños, me siento todavía dolorido.
- obgleichObgleich reproduktives Klonen nicht erlaubt ist, geht die Entwicklung weiter. A pesar de que la clonación con fines reproductivos no está permitida, los acontecimientos no se han detenido ahí. Obgleich Qualität natürlich ihren Preis hat, ist ein Festpreis nicht zwangsläufig eine Qualitätsgarantie. A pesar de que la calidad tiene un precio, un precio fijo no garantiza por sí solo la calidad. Obgleich ich dem Ansatz des Berichts zustimme, möchte ich einige kritische Bemerkungen anführen. A pesar de que comparto el planteamiento del ponente, quisiera hacer algunas consideraciones críticas.